筛选: 大学生诚信政治论文 两岸大三通政治小论文 初中学生政治论文 初一上学期政治论文 小学生政治论文 高中政治学科论文 中学政治学科论文 大学生政治论文 中学生政治小论文 学生政治小论文

【电大论文】浅析翻译研究应避免泛意识形态——以A History ofModern Chinese Fiction之台湾及大陆对Communist中译为例(论文标题)

星级: ★★★★★ 期刊: 《文学界·人文综合学术理论版》作者:李丹浏览量:3136 论文级别:优秀本章主题:诗学和政治原创论文: 5156论文网更新时间:12-29审核稿件编辑:Colby本文版权归属:www.5156chinese.cn 分享次数:3321 评论次数: 1163

导读:现在请大家一起欣赏本篇文章诗学和政治专业方面的毕业论文范文,为广大学生们写作毕业论文是提供参考帮助。

(重庆邮电大学移通学院,重庆 401520)

摘要:近年来,从意识形态角度来研究翻译的论文数量猛增,但多是泛泛之谈,导致翻译研究中出现泛意识形态倾向.本文分三个部分,探讨国内翻译研究与意识形态总述及泛意识形态倾向,翻译研究中的泛意识形态的具体表现及如何避免翻译研究中的泛意识形态现象,最后结合夏至清A History of Modern Chinese Fiction 的台湾和大陆两中译本中对Communist一词的处理,探讨翻译研究如何厘定意识形态,分析意识形态特征,从而对其分门别类,将其明确化.

关键词:翻译研究;泛意识形态;意识形态;明确化;communist

中图分类号: H0    文献标识码:A

文章编号:1673-2111(2012)03-0119-02

  70年代初以色列学者埃文·佐哈尔提出多元系统理论,其 “绝不以价值判断为准则来预先选择研究对象”的原则,对“批评”(criticism)与“研究”(research)之间的差别的强调,启发了国内描述性翻译研究的发展.描述性翻译研究着重对翻译实践活动的描述、揭示和认识,是一种比较超脱的纯学术研究(谢天振 235).尔后,英国翻译理论家西奥·赫曼斯把多元系统中的制约归纳为 “意识形态、诗学和赞助人”三因素.90年代,美国翻译学家勒菲维尔对操控翻译过程的两大成因(即意识形态与诗学)作了系统的描述.毋庸置疑,多元系统理论把翻译研究引上了文化研究的道路,把翻译历史语境化,将社会,政治,诗学等外部因素纳入到翻译研究中来,打破了传统的忠实观,拓宽了翻译研究的领域.

  近年来,我国描述性翻译研究呈现欣欣向荣之势,这从中国知网上的论文就可看出.单键入关键词意识形态与翻译,相关的论文就有300多篇.其中有个案分析,有理论探讨.这种从意识形态讨论翻译问题的文章虽多,但意识形态大多笼统泛化,不够具体.如果国内研究者在研究的时候能对意识形态进行界定分类,研究价值会更大.

  

1 国内翻译研究与意识形态总述及泛意识形态倾向

  在考察意识形态与翻译的问题时,中国学者的主要理论根据是西方翻译理论,尤其是勒弗维尔的思想.勒弗维尔认为, 控制文学创作和翻译有内外两个因素.内因就是评论家、教师、翻译家等组成的所谓“ 专业人士” , 外因则是拥有“ 促进或阻止”文学创作和翻译的“ 权力” 的“ 人、机构” , 他所用的术语是“ 赞助人” .在这里, “ 赞助人感兴趣的通常是文学的意识形态” , 而“ 文学家们关心的则是诗学”(14-15).因此, 制约翻译过程的两大因素归根到底就是意识形态和诗学.刘小刚在其论文《意识形态与翻译研究》中对1998年到2004年对国内研究成果进行了大致的梳理.学者们主要是从以下几个角度切入并展开研究的.其一,广泛采用不同时期、不同地域的个案研究来说明意识形态之于翻译各个侧面的影响,如文本的选择、翻译策略的选择以及文本的接受等.其二,以意识形态的视角切入,用描述的方法对具体的翻译史进行梳理、

翻译研究应避免泛意识形态——以A History ofModern Chinese Fiction之台湾及大陆对Communist中译为例
诗学和政治参考文献引用论文

研究,从中发掘意识形态对翻译的操纵与影响.另外,也有学者将意识形态置于跨文化语境下,考察意识形态与文化对翻译的影响以及翻译对意识形态的加强或消解等问题(2).笔者在中国知网上键入关键词意识形态与翻译,发现04年以后相继又有大量的相关论文发表,但大多都换汤不换药.当然,也不乏优秀的,如刘小刚的 “意识形态与翻译研究”,孙志祥在上海翻译上发表的“国内翻译的意识形态维度研究回顾与展望”.这两篇论文都对近年来有关翻译研究与意识形态的论文进行了分析,讨论翻译研究的泛意识形态现象.意识形态与翻译研究相结合的研究方法其价值不容否定,但目前的研究还有些不足.

  

2 翻译研究中的泛意识形态的具体表现及如何避免翻译研究中的泛意识形态现象

  翻译研究中泛意识形态主要表现为以下两个方面.首先,对于意识形态本身的厘定、分类及其特征描述不够明确.翻译研究中,国内学者对意识形态的厘定主要是引用以下权威.比如,学者们大多援引《大英百科全书》、《辞海》、《现代汉语词典》、Merriam - Webster‘s Collegiate Diction

本篇文章原创出处:http://www.5156chinese.cn/hanyuyanwenxue/33349.html

ary 、西方马克思主义的有关概念来厘定意识形态.例如:王东风( 2003)引用特拉西的意识形态概念以及汉语和英语权威词典给意识形态下定义.他认为,意识形态是“一只看不见的手”,是广义上的意识形态,兼顾意识形态的正、反两方面的含义,在政治和观点学说中平衡(17).然而,意识形态内涵丰富,仅仅给出一个定义,是难以囊括的.其次,由于对意识形态概念本身的把握不够,研究中出现了泛意识形态化倾向.我国学者在谈及翻译研究与意识形态时,往往不加辨别的应用列费维尔的改写理论.其实,意识形态有译者的意识形态(包含诗学),赞助人的意识形态,以及形式、风俗习惯,信仰等组成的社会政治意识形态网(16).由于在研究中没有对意识形态范围加以限定,使得意识形态无所不包,但大而空洞.

  解决翻译研究中的意识形态泛化现象,必须

最新诗学电大论文写作技巧分享
预览次数:3004 评说人数:2254

在对意识形态进行界定的基础上,探讨意识形态的特征、结构和组成等问题,将意识形态细化量化.只有明确划分意识形态的不同种类,研究才更有价值.

3 以夏至清A History of Modern Chinese Fiction 的台湾和大陆两中译本中对Communist一词的处理为例

  著名华裔学者夏志清的A History of Modern Chinese Fiction《中国现代小说史》早在1971年由刘绍铭等人开始翻译,其繁体字版早在1979年和1985年分别在香港和台湾出版.2005年,其大陆版问世,但有大量的删改部分.该书中的删改现象主要归咎于政治意识形态及诗学.这里,笔者仅仅谈谈政治意识形态对大陆版删改现象的影响.

  阿尔杜区分了国家机器和意识形态国家机器.前者包括政府机构、行政部门、军队、 、法庭、监狱等.后者主要是由宗教、教育、家庭、媒体、文化等因素构成.国家机器是通过暴力发挥作用的,而意识形态国家机器常常是阶级斗争的阵地,因为处于权力漩涡中的阶级不会像在国家机器的较量中那样轻易的放弃自己的阵地(季广茂 76-77).意识形态是一定阶级、阶层和利益集团的思想体系,是它们对现存世界及其秩序的 “整体性”反映与判断,是政党的政治信仰和政治观点的表达方式(童世骏 3).《中国现代小说史》的删改现象主要是由于原作者的政治信仰和政治观点与译入语的政治主流意识不一致而造成的.

  由于原作者夏志清、港台译者、大陆的政治信仰不同,原文中communist一词在台湾、大陆版中的处理也不同.例如:

  1)Viewed against the present Communist emphasis on depersonalized writing in the service of propaganda, …(Hsia 59)

  台译:

  大陆译本:左派

  2)It was only after the forcible expulsion of Communists from the Kuomingtang Government in 1927 that they returned to their literary profession with the avowed purpose of converting the reading public to Communism。(103)

  台译:

  大陆译本:共产主义者

  3)Communist literary critics have generally regarded the quarrels of …(123)

  台译: 批评家

  大陆译本:左派批评家

 

本篇浅析翻译研究应避免泛意识形态——以A History ofModern Chinese Fiction之台湾及大陆对Communist中译为例论文范文综合参考评定如下
有关论文范文主题研究:关于诗学参考文献引用论文大学生适用:硕士学位毕业论文
相关参考文献下载数量:2254写作解决问题:撰写参考文献引用论文
毕业论文开题报告:怎样写任务书职称论文适用:职称论文怎样写,评职称论文
所属大学生专业类别:诗学方面参考文献引用论文论文题目推荐度:经典标题
 4)…there were other literary magazines that were opposed to the Communist stand on literature。(135)

  台译:反对共产主义文学观

  大陆版本:反对革命文学观点

  5)Chu Kuang-Ch’ien made no attempt to assail the leftist and Communist writers…

  台译:左派和共产主义作家

  大陆译本:左派

  从以上例子中,我们可以看出台版中对communist一词基本上保留共产二字,而大陆本中,要么用共产主义、左派、革命派代替,要么干脆省略.从左派, ,共产主义,革命派等等这些词汇之间的微妙关系上,我们可以窥见,政治意识形态在翻译中所起到的惟妙惟肖的关系.

4 结论

  从以上个案可以看出,意识形态对翻译的影响确实很大,但在讨论翻译研究与意识形态时,如果对意识形态进行定义,分析,分类,研究会更加有意义.一方面,不能无限夸大它的影响与作用,出现泛意识形态化倾向,使翻译研究呈现简单化的趋势.另一方面,要对意识形态的概念加以明确化,并且在具体的历史情景中辨剥出影响翻译的各种因素,这样,翻译研究才会走向新的高度.

[ 参考文献 ]

1、政治社会化视阈下社会主义核心价值观与大学生政治信仰的契合性研究 周少斌 [ 摘 要] 立足于政治社会化的视阈,从文化、功能、环境、目标、过程、社会支持六个方面证实社会主义核心价值观与大学生政治信仰之间存在高度的契合性。 [ 关键词] 政治社会化

2、孙中山关于“五四运动”的态度对中国现代大学生政治理论教育的影响(江西中医药大学科技学院,江西南昌 330000)孙中山先生对于“五四运动”的态度在不同时期呈现着不同的变化,初期他无暇顾及政治变化,采取了旁观的态度,在“运动”开始后,他认识到了思想、舆论的力

3、论大众传媒对大学生政治社会化的消极影响和对策 金 灵 (绍兴文理学院 浙江·绍兴 312000) 政治社会化是将社会的政治文化通过适当的途径向社会成员广泛传播的过程。大学生政治社会化并不是独立完成的,而是要通过一整套机制来实

以上文章阅读总结:通过浏览上面这篇有关诗学和政治方面的参考文献引用论文后,对学生们在撰写本科和硕士毕业论文研究生以及专科毕业生论文诗学相关论文开题报告范文和论文格式以及文献综述模版时会起到帮助。

本篇有关诗学和政治毕业论文范文免费供大学生阅读参考-点击更多501044篇诗学和政治相关论文开题报告格式范文模版供阅读下载
延伸阅读: 政治论文热爱学生文学与政治论文论文大学生政治课初一学生政治论文九年级学生政治论文高中学生政治小论文初三上学期政治论文初二上学期政治论文珍爱生命政治论文大学生政治课论文
文科论文 律师法律论文 幼儿社会性个性发展论文 船舶管系工技师论文 社交礼仪论文怎么写 求一篇五官科护理论文 英语专业教育方向论文 论文计算机领域应用 比较性论文范文 xx论文评述