筛选: 传统建筑论文 潮汕文化论文 安全文化论文 文化学论文 文化论文网 内科学论文 买医学论文 论文化建设 论文医药

【硕士论文】浅谈比较汉法习语中动物意义的异同(论文范文题目)

星级: ★★★★ 期刊: 《文学教育·中旬刊》作者:周蓉浏览量:2804 论文级别:高评本章主题:文化和动物原创论文: 5156论文网时间:2012年7月9日审核稿件编辑:Gene本文版权归属:www.5156chinese.cn 分享次数:4679 评论次数: 6282

导读:此篇文章是文化和动物相关的论文外文参考文献,供需要写此方面相关本科和硕士以及专科生毕业论文的学子们鉴赏。

周蓉

(无锡职业技术学院,江苏无锡214121)

[摘要]从习语这一文化内涵丰富的语言表达形式入手,比较汉法习语中动物意义的异同.

本篇浅谈比较汉法习语中动物意义的异同论文范文综合参考评定如下
有关论文范文主题研究:文化方面的论文外文参考文献大学生适用:学士论文
相关参考文献下载数量:1635写作解决问题:写论文外文参考文献
毕业论文开题报告:如何撰写任务书职称论文适用:发表论文,中级评职称
所属大学生专业类别:文化方面论文外文参考文献论文题目推荐度:最新选题
[关键词]动物习语:文化内涵

中国和法国,位于亚欧板块的东西两极,相隔甚远,都在各自漫长的历史发展进程里产生了不同于对方的两种语言:汉语与法语.虽然中国和法国是两个截然不同的国家,又拥有不同的民族文化和语言,但是细细观察,我们却依然可以从他们的语言里找出两种文化里惊人的相似点.习语,即习惯用语,它是语言中经过长期使用而提炼出来的固定词组、短语或短句,其具体形式包括格言、俚语、俗语、谚语、成语等等.中法两个民族都会借助动物的活动和习性来解释大自然的规律,阐述人与动物的关系,言简意赅地提出立身处世、待人接物的劝告.所以,很多动物词汇除去其字面意思,也拥有了很多文化内涵.本文就是从习语这一文化内涵丰富的语言表达形式入手,比较汉法习语中动物意义的异同.

一、相同的动物,相同的文化内涵

如狗,狗是人们最熟悉的宠物之一,也是人类最忠实的朋友之一,法国人和中国人一样都认为忠实就像狗一样“fidele comme un chien”.可奇怪的是,两国人民又同时给狗安上了一些不太好的意义,比如“狗仗人势”、“狗改不了吃屎”等,在法语中也有“un caractere de chien(狗脾气)”、“quelltemps de chien(真是狗天气!)”等,而且在两国文化中的狗都有讨好卖乖和谄媚的意思,人们对此都怀有厌恶和鄙视的心理,如中国人说“像条哈巴狗”,法国人也会说“faire le chien couchant(拍马屁)”.

如猪,在中国文化里是肥头大耳的形象,是好吃懒做的代表,而在法国人的用语中也会说:“gros/gras com-me un cochon(像猪一样肥)”、“salecomme un cochon(像猪一样肮脏)”、

“manger comme un cochon(像猪一样吃得又贪婪又邋遢)”.

二、相同的动物,不同的文化内涵

如龙,龙为中国人所熟知并带些许崇拜色彩,它是一种能呼风唤雨的传奇动物,是吉

比较汉法习语中动物意义的异同
文化和动物论文外文参考文献

祥富贵的象征.而在法国文化中,龙是挥着两个翅膀的吃人怪兽,张牙舞爪面目狰狞.如Ce professeur est un vrai dragon(这个老师真可恶),Voila les dragons qui me trav-ersent la cervelle(忧虑涌上我的心头).可见两国文化中,“龙”的联想意义相去甚远.

如喜鹊,在中国传统中,喜鹊是喜悦幸福的使者,此外,由于牛郎织女的传说,“鹊桥相会”也成了耳熟能详的成语,喜鹊又多了一个热心红娘的角色.而对于法国人,喜鹊只是喜欢喳喳叫的鸟,bavard comme une pie意为“像喜鹊一样话多.

三、不同的动物,相同的文化内涵

中国有句成语叫做“对牛弹琴”,寓意是“不要给没有理解能力的人讲他不理解的事情”.无独有偶,在法谚中我们发现了具有相同意思的一句话“Il ne faut pas jeter des perles devant les pourceaux(莫把珍珠撒猪前)”.尽管中法语言的喻体不同,一个是在牛面前弹琴,一个是在猪前面撒珍珠,但是两者表达出来的却是同样的意思,文化的相似性在这其中得到了充分的体现.

中国人都很熟悉“丑小鸭变成白天鹅”的意义,即指原先不那么引人注意的人/物慢慢发展到了令人刮目相看的地步了.而法国人在他们的语言中也有这样一句话“Beau cheval vient de poulain rogneux(臭驹子长成了美骏马)”.法国人用了比较熟悉的马这个动物形象来表达.

文化专业硕士论文怎么写
预览次数:2766 评说人数:1635

不同的喻体,两种语言对同一种事物发展的现象是有着惊人的相似理解.

中国人说“兔子不吃窝边草”,而法国人说“Un bon renard ne mange pas les poules de son voisin(狐狸不

本篇比较汉法习语中动物意义的异同文章原创地址:http://www.5156chinese.cn/jiaoyuxue/377997.html

吃自己的母鸡邻居)”,虽然兔子和狐狸这两个喻体形象所代表的寓意基本上完全不同,可是通过这两种不同形象的动物却传达出了中法两国人民相同的文化倾向,用以比喻坏人不在当地干坏事,不对身边的人下手.

比如中国人有一句耳熟能详的谚语“山中无老虎,猴子称大王”,那么在法国文化中有没有这样类似的表达呢?请看这句话:“Quand les chats ne sont pas,les souris dansent(猫儿不在,老鼠跳舞)”.这两句话也表达出了两国人民在对一种文化上的认同.

中法两国都拥有各自独特的文化特性,但是当我们关注两国语言时,却发现了中法两国人民在相同或不同动物词汇上表现出来的同一种文化情结,而这些相似点的发现对于我们更好地在与法国进行文化交流和进行法汉互译时是大有裨益的.

以上即是本文通过对中法习语中常见动物的联想含义对比所得的三类情况,由于所搜集的习语有限,在此只选取了较有代表性的动物和习语进行对比分析,结果有其局限性.语言在不同方面折射着文化的光彩,相信深海拾贝般的探究会让我们收获丰厚.

[ 参考文献 ]

1、基于政府保护的地域文化和文化生态研究 (河南工程学院,河南 郑州 451191)地域文化以及文化生态在当下社会发展中占据重要位置,越来越受社会关注和重视。进行地域文化和文化生态研究,拥有学术观点以及实际的操作方法,才能保障研究的

2、新时期推进海南国际旅游岛文化和旅游融合发展的思考 党的十八大明确赋予新时期文化建设新的使命、新的任务和新的要求,旅游文化是社会主义先进文化的重要组成部分,新时期推进海南国际岛文化和旅游融合发展对于提升海南旅游文化品味、增强市场生存能力和竞争力

3、从贵州特色文化和自然环境旅游业发展道路贵州具有独特的自然环境和特色的历史文化,拥有独特的气候条件和地貌环境,又由于地理和历史的原因具有相对的文化封闭性,其独特的少数民族文化生生不息,具有旅游业发展的重要优势。在现代文明的冲击下,传统文化也

本篇文章阅读概述:这篇文化和动物论文归纳了怎么写毕业论文的开题报告范文和论文标准格式模版规范以及硕士文化论文轻松撰写技巧有助于学生们阅读参考提高写作水平。

本篇有关文化和动物毕业论文范文免费供大学生阅读参考-点击更多219937篇文化和动物相关论文开题报告格式范文模版供阅读下载
延伸阅读: 海洋文化论文 关于医药论文 古代礼仪论文 服饰礼仪论文 动物医学论文 动物科学论文 电视艺术论文 地理论文选题 地理文化论文 档案文化论文